
Originally Posted by
geluda
Someone who translates Japanese text to English text is a translator, it's very much the same thing. I imagine the person who's responsible for editing the Japanese symbols and replacing them with English (or whatever the output language is) symbols would be a different person, as the two languages aren't all that compatible. If you try to write sentences using English text that replaces Japanese the sentences will be poorly constructed and you'd end up wih something "a li ttle b it li k e th is." Programming skills would be required to edit the game in such a way that proper English fonts could be used and the translation could be written in a way that is comparable to the originals. If some one person has both of these skills, they're an incredibly talented person!
In case you're curious, I've mostly been watching fansubs of the Kamen Rider series from a website I'm not sure I can name here, some of them better than others of course, they're quite decent I had no problems understanding and following the series.