I'm just mocking this thread
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Some cool 1.5 exclusive screenshots (**As seen on TV!**)
Collapse
X
-
Originally posted by Marvin View Postits great that your "THIS THREAD" picture takes more room than triple poster text area. damn.
Comment
-
Originally posted by chrisliam2 View PostI like taking about 1.5 I have lots of questions to ask and a few people on here can answer me and give me the details id like to know.
EDIT:
エイダ:「会わなかったのか?」
Linda: "Didn't you meet him?"Last edited by Enigmatism415; 01-05-2013, 03:34 AM.
Comment
-
Originally posted by Enigmatism415 View PostPlease don't hesitate.
[ATTACH=CONFIG]7152[/ATTACH]
リンダ:「会わなかったのか?」
Linda: "Did we not meet?"
Comment
-
Originally posted by chrisliam2 View Postcool !! does this mean they have met before hand ? or maybe they just caught a glimpse of each other in all the hussle and bussle of the outbreak ???
However, while this piece of dialogue implies that they might have met before, it doesn't necessarily mean that. Here's a possible alternate context:
Leon: "What makes you think I can trust you?"
Linda: "Well, we have met haven't we?" / "Did we not meet?" (implies that he can trust her now because they've just met)
This scenario seems less likely though.
Comment
-
Suggestion 1: don't use "Linda", that's more like a prototype name rather than her real identity. And yes, she should really be "Ada" even in 1.5. IIRC there were even sketches spelling out her name in correct kana.
Suggestion 2: the translation doesn't specify the subject, so it could also meant "Didn't you meet him/her?", probably referring to either Marvin, Irons, or Roy. More likely to be Marvin, given he's Leon's support character.Last edited by Gemini; 09-19-2012, 03:03 PM.
Resident Evil: Behind the Mask twitter, also in Facebookian flavor for great justice.
Comment
-
Originally posted by Gemini View PostSuggestion 1: don't use "Linda", that's more like a prototype name rather than her real identity. And yes, she should really be "Ada" even in 1.5. IIRC there were even sketches spelling out her name in correct kana.
Suggestion 2: the translation doesn't specify the subject, so it could also meant "Didn't you meet him/her?", probably referring to either Marvin, Irons, or Roy. More likely to be Marvin, given he's Leon's support character.
This sentence has neither a subject nor object. I suppose she could be referring to anyone meeting anyone, but because we have absolutely no context it was hard to say. The most open-ended translation would be "Did ___ not meet ___?" If this question involved an outside party, Leon or Linda/Ada would have brought it up shortly beforehand.
Comment
Comment